宜名真のフーヌイユ/Fuu nu iyu/宜名真的Funuiyu(富之魚)/宜名真的Funuiyu(富之鱼)/긴나마의 후누이유
| No | 歴0027 |
|---|---|
| 詳細 | 国頭村宜名真では、富をもたらす魚という意味を込めて、群れをなして回遊するシイラを「フーヌイユ」と呼びます。フーヌイユの漁は、ミーニシ(新北風)が吹き始める10月から12月ごろまで行われます。水揚げしてすぐに捌いて塩漬けし、ミーニシを利用して天日干しすることで長期保存します。フーヌイユは日常的な場面だけではなく、重箱の一品やふるまい料理として特別な時にも食べられています。 In Ginama, located in Kunigami, dolphinfish, which go around the ocean in schools of fish, are called fuu nu iyu (fish of fortune). Fishing for fuu nu iyu begins around October, when the mii nishi (new north wind) starts to blow, and ends around December. After the fish are caught and brought to shore, they are immediately cleaned, cut and filleted and salted, and then preserved by drying them under the sun and the mii nishi wind. Preserved in this way, people can keep the fish for a long time. Fuu nu iyu is not only used for everyday consumption but also serves as a food for guests on special occasions. 國頭村宜名真將成群洄游的鬼頭刀稱為「Funuiyu(富之魚)」,即其寓意為帶來財富的魚。10月至12月左右開始吹起Minishi(新北風),此時也是捕撈Funuiyu(富之魚)的時期。捕撈上岸後會立刻處理魚身,再以鹽巴醃漬,並利用Minishi(新北風)以日曬的方式長期保存。不只是日常菜色,作為重箱中的其中一道料理,或是招待他人等特別的時刻也會食用Funuiyu(富之魚)。 在国头村宜名真这个地方,人们将成群洄游的鲯鳅称为“Funuiyu(富之鱼)”,寓意带来财富的鱼。Funuiyu(富之鱼)的捕捞是从吹起Minishi(新北风)的10月开始至12月左右为止。捕获后马上宰杀处理,用盐腌制,利用Minishi(新北风)晒干,以便长期保存。除了日常场合,Funuiyu(富之鱼)也会作为套盒里的一道菜或者作为招待客人的菜式在特别的时候享用。 구니가미손 긴나마에서는 부를 가져다주는 물고기라는 뜻으로 무리를 지어 회유하는 만새기를 '후누이유'라 부릅니다. 후누이유잡이는 미니시(새로운 북풍)가 불기 시작하는 10월부터 12월경까지 이루어집니다. 뭍으로 올린 즉시 손질하여 소금에 절인 뒤 미니시 바람을 이용해 햇볕에 말려 장기 보존합니다. 후누이유는 평소에도 즐겨 먹지만 고급 도시락의 일품요리나 손님접대 요리로서 특별한 날에도 자주 등장합니다. |
資料の利用について
このシステムで公開している文章、画像、データベースの著作権は名護博物館が有しています。このシステム上の画像や文章の無断転用・転載・加工等はご遠慮ください。資料の画像を利用する場合には、別途手続きが必要です。詳細はウェブサイトをご覧いただき、お問い合わせください。
【お願い(任意)】
名護博物館では、今後の博物館活動に役立てるため、資料の利用状況を把握したいと考えております。つきましては、このシステム上の文章やリンクをご利用の場合はメール等でお知らせいただきますよう、ご理解とご協力のほどよろしくお願い申し上げます。
名護博物館
tel 0980-54-8875
mail nagohaku-info@city.nago.lg.jp
