サンゴ礁の漁/Fishing on the Coral Reefs/珊瑚礁水域捕魚/珊瑚礁水域捕鱼/산호초 낚시
| No | 展0009 |
|---|---|
| 詳細 | ウミンチュ(海人)は、古くから沖縄の伝統的な舟「サバニ」を使ってサンゴ礁で漁を行ってきました。ミーカガン(水中眼鏡)の使用や追い込み漁「アギヤー」など、透明度の高い複雑なサンゴ礁地形で漁をするための技術が発展してきました。それらは漁業が盛んな沖縄島南部の糸満のウミンチュたちから伝わったものが多いといいます。 Uminchu (fishermen) have long fished on the coral reefs of Okinawa using traditional Okinawan boats called sabani. These fishermen developed specialized techniques for fishing in the highly transparent waters and complex topography of the coral reefs, including the use of miikagan (underwater goggles) and agiyaa drive fishing. Many of these techniques are said to have come from the fishermen of Itoman, in the southern part of Okinawa Island, which has long had a thriving fishing industry. Uminchu(漁夫)自古以來使用沖繩傳統的船隻「鱶舟」在珊瑚礁水域上捕魚。為了在透明度高且複雜的珊瑚礁地形中捕魚,人們開發出了各種技術,例如使用Mikagan(潛水鏡)和「Agiya」驅獵捕魚法等。據說大多是從漁業繁榮的沖繩島南部系滿的Uminchu(漁夫)中傳承下來的。 Uminchu(渔民)自古以来使用冲绳传统的船只“Sabani(帆船)”在珊瑚礁水域上捕鱼。为了在透明度高且复杂的珊瑚礁地形中捕鱼,人们开发出了各种技术,例如使用Mikagan(潜水镜)和“Agiya”驱猎捕鱼法等。据说大多是从渔业繁荣的冲绳岛南部系满的Uminchu(渔民)中传承下来的。 우민추(어부)는 옛부터 오키나와의 전통적인 배 “사바니”를 이용해 산호초에서 물고기를 잡아 왔습니다. 미카간(수중 안경)의 사용이나 몰아넣기 어법 "아기야" 등 투명도가 높은 복잡한 산호초 지형에서 물고기를 잡기 위한 기술이 발달해 왔습니다. 이러한 기술은 어업이 활발한 오키나와 섬 남부 이토만의 어부들로부터 전해진 것이 많다고 합니다. |
資料の利用について
このシステムで公開している文章、画像、データベースの著作権は名護博物館が有しています。このシステム上の画像や文章の無断転用・転載・加工等はご遠慮ください。資料の画像を利用する場合には、別途手続きが必要です。詳細はウェブサイトをご覧いただき、お問い合わせください。
【お願い(任意)】
名護博物館では、今後の博物館活動に役立てるため、資料の利用状況を把握したいと考えております。つきましては、このシステム上の文章やリンクをご利用の場合はメール等でお知らせいただきますよう、ご理解とご協力のほどよろしくお願い申し上げます。
名護博物館
tel 0980-54-8875
mail nagohaku-info@city.nago.lg.jp
