象と黒坊図
| 資料名(ヨミ) | ゾウトクロボウズ |
|---|---|
| 別名 | 松に象図 |
| 別名(ヨミ) | |
| Title | Elephant and Pine Tree |
| 中国語タイトル | 松象图 |
| 韓国語タイトル | 소나무와 코끼리 그림 |
| オリジナル番号 | 絵(長崎)269 |
| 作者・生産地 | 渡辺鶴洲 |
| 素材・技法 | 着色 |
| サイズ(H) cm | 104.00 |
| サイズ(W) cm | 33.00 |
| サイズ | |
| 員数・形態 | 軸装 |
| 製作年(時期)・伝来時期 | |
| 閲覧種別 | 要問い合わせ |
| 現所在種別 | 館内展示 |
| 解説・読み下し | 文化10年(1813)に、長崎港に現れたオランダ船が持ち渡った牝の象で、結局積み戻され長崎の人しか見ることのなかった象である。鶴洲は唐絵目利ゆえに実見の機会が与えられたのであろう、体躯の皺や意外と毛深い点など象の特徴をよくとらえて描いている。唐絵目利は、このように対象を本物らしく描く写実性が重視された。 渡辺鶴洲 1813年(文化10) 1813年(文化10)に渡来したセイロン産の牝象です。この象は3ヶ月の滞在で積み戻されてしまったため、長崎でしか見られませんでした。描いたのは唐絵目利・渡辺鶴洲で、描くにあたって実際に象を観察したと考えられます。 Watanabe Kakushū; 1813; This is a female elephant from Ceylon that was brought over to Japan in 1813. This elephant was only seen in Nagasaki because it was shipped back after a three-month stay. It was painted by Watanabe Kakushū, an Inspector of Chinese painting. It is possible he actually observed the elephant before depicting it. 渡边鹤洲 1813年(文化10年) 画中为1813年(文化10年)舶来的斯里兰卡母象。此象在日本停留了三个月后便被送回,因此当时只有长崎的人才见过它。此画作者为唐绘目利渡边鹤洲。据推断,此画为其在实际观察下所绘。 와타나베 가쿠슈 1813년 1813년에 도래한 스리랑카 암코끼리입니다. 이 코끼리는 3개월 체류하고 다시 보내졌기 때문에 나가사키에서만 볼 수 있었습니다. 중국화 감정사 와타나베 가쿠슈가 그린 것으로 그릴 때에 실제로 코끼리를 관찰한 것으로 생각됩니다. |