瀬戸内海地図屏風
| 資料名(ヨミ) | |
|---|---|
| 別名 | |
| 別名(ヨミ) | |
| Title | Screens with Map of the Seto Inland Sea / Map of Setonaikai |
| 中国語タイトル | 濑户内海地图屏风 |
| 韓国語タイトル | 세토나이카이지도병풍 |
| オリジナル番号 | A1イ0004 |
| 作者・生産地 | 不詳 |
| 素材・技法 | 紙本着色 |
| サイズ(H) cm | 103.00 |
| サイズ(W) cm | 285.00 |
| サイズ | (各)103.0×285.0 |
| 員数・形態 | 六曲一双屏風 |
| 製作年(時期)・伝来時期 | |
| 閲覧種別 | 要問い合わせ |
| 現所在種別 | 在庫 |
| 解説・読み下し | 大坂から長崎、八代までの航路を描く。大阪城天守閣蔵の「太閣船屏風」とまったく同様の図である。名護屋から朝鮮舟路、長崎からは南蛮舟路がひかれ、海上には御朱印船らしき舟が描かれている。地名などの記載内容から、描かれたのは江戸時代前期と考えられる。 江戸時代前期 大坂から長崎・有明海など九州西岸までの航路図で、沿岸の港や島々の地名が詳細に記されています。左隻の航路線は「南蛮舟路」「朝鮮舟路」へと繋がり、長崎には西洋船が描かれています。1620年頃における海外と国内を結ぶ海上交通を知ることができます。 Early Edo Period; The map shows the route from Ōsaka to Nagasaki, the Ariake Sea and other locations on the western coast of Kyūshū. The names of coastal ports and islands along the route are noted in detail. The route on the left wing connects with the “Nanban (European) Sea Route” and “Korean Sea Route,” and Western ships are depicted in Nagasaki. This provides an insight into maritime traffic between Japan and other countries in the 1620s. 江户时代前期 此为当时从大坂到长崎·有明海等九州西岸一带的航路图,其上详细记载了沿岸各港口与岛屿的地名。左侧的航线与“南蛮舟路”与“朝鲜舟路”相连,还在长崎港绘制了西洋船只。从中,我们可以得知1620年左右连接日本与海外的海上交通情况。 에도 시대 전기 오사카에서 나가사키·아리아케해 등 규슈 서안까지의 항로도에서 연안 항구와 섬들의 지명이 상세하게 기록되어 있습니다. 좌척의 항로선은 '남만주로', '조선주로'로 연결되며 나가사키에는 서양배가 그려져 있습니다. 1620년 무렵 해외와 국내를 연결하는 해상교통을 알 수 있습니다. |
