柿本人麻呂像
| 作品名/Japanese Title | 柿本人麻呂像 |
|---|---|
| 作品名2/Japanese Sub title | |
| English Title | Portrait of Kakinomoto‐no‐Hitomaro |
| 作者/Artist | 土佐 光起 TOSA Mitsuoki |
| 区分/Genre | 日本画 |
| 制作年/Year | 江戸時代前期 |
| 制作年(和暦)/Year(Japanese calendar) | |
| 材質等/Material | 絹本着色/軸 |
| 高さ/Height(cm) | 40.8 |
| 幅/Width(cm) | 80.6 |
| 奥行き/Depth(cm) | |
| 寸法備考/Size memo | |
| 作品解説(日本語) | 肘掛けに寄りかかり、手に筆と紙を持って、顔を見上げる人物。彼は飛鳥時代の著名な歌人、柿本人麻呂です。「歌の聖(ひじり)」として、後世の歌人たちの深い崇敬を受けました。このポーズは歌を思案している姿を表しているのでしょう。画面左上には、「ほのぼのと 明石の浦の 朝霧に 島がくれゆく 舟をしぞ思ふ」という彼が詠んだ代表的な和歌が記されています。作者の光起は、江戸時代の宮廷絵師として活躍しました。 |
| Writing text | A figure is leaning on an armrest, pen and paper in hand, his face turned upward. He is Kakinomoto no Hitomaro, a famous poet in the Asuka period (552–645) who was deeply venerated by poets of later generations. The pose he strikes in this painting suggests that he is contemplating a poem. One of his most important waka poems, written at top left, has been translated as “Dimly, dimly in the morning mist that lies over Akashi Bay, my longings follow with the ship that vanishes behind the distant isle” (translation: Robert H Brower and Earl Roy Miner). The artist, Tosa Mitsuoki, worked as a court painter in the seventeenth century. |
| 会場(展示中の場合)/Exhibition Location |
・閲覧可能な作品は予告なく変更することがあります。
・画像やテキストの権利はすべて愛媛県美術館もしくは著作権管理者に帰属します。
・著作権の保護期間が満了した、もしくは著作権者から掲載の許諾を得た場合、画像を掲載しております。また「美術の著作物等の展示に伴う複製等に関する著作権法第47条ガイドライン」にもとづきサムネイル画像を公開している作品があります。
・画像やテキストを印刷物やメディア等において利用を希望される場合は、愛媛県美術館問い合わせフォームか、電話にてお問い合わせください。
・画像やテキストの権利はすべて愛媛県美術館もしくは著作権管理者に帰属します。
・著作権の保護期間が満了した、もしくは著作権者から掲載の許諾を得た場合、画像を掲載しております。また「美術の著作物等の展示に伴う複製等に関する著作権法第47条ガイドライン」にもとづきサムネイル画像を公開している作品があります。
・画像やテキストを印刷物やメディア等において利用を希望される場合は、愛媛県美術館問い合わせフォームか、電話にてお問い合わせください。
