源氏物語図
| 作品名/Japanese Title | 源氏物語図 |
|---|---|
| 作品名2/Japanese Sub title | |
| English Title | |
| 作者/Artist | 遠藤 広実 ENDO Hirozane |
| 区分/Genre | 日本画 |
| 制作年/Year | 1844-1845 |
| 制作年(和暦)/Year(Japanese calendar) | 弘化元年-弘化2 |
| 材質等/Material | 絹本着色 軸双幅 |
| 高さ/Height(cm) | 90.0 |
| 幅/Width(cm) | 32.0 |
| 奥行き/Depth(cm) | |
| 寸法備考/Size memo | 各 |
| 作品解説(日本語) | 平安時代に紫式部が著した長編小説『源氏物語』は、後世広く愛読されるとともに、優雅な王朝文化を象徴するイメージとして数多く絵画化され、受容されてきました。この絵では、全54のストーリーのうち、一対の掛軸に「夕霧(ゆうぎり)」「浮(うき)舟(ふね)」の2つの場面が描かれます。秋と冬の情景、太陽と月など対照的な表現が取られ、物語の展開を季節感とともに味わえます。作者の広実は、江戸時代後期の松山藩の御用絵師です。 |
| Writing text | Genji monogatari (The Tale of Genji), a full-length novel written by Murasaki Shikibu in the Heian period (794–1185), has been widely read and loved by generations of readers. The story is a frequent motif in painting and has been widely accepted as a portrayal of the elegant culture of the Imperial Court. Here, the chapters “Yugiri” (“Evening Mist”) and “Ukifune” (“A Drifting Boat”), two out of a total of 54 chapters, are depicted on a pair of hanging scrolls. The contrasting expressions of autumn and winter landscapes, the sun and the moon, give the story a seasonal flavor. The artist, Endo Hirozane, was the official artist for the Matsuyama domain in the mid-nineteenth century. |
| 会場(展示中の場合)/Exhibition Location |
・閲覧可能な作品は予告なく変更することがあります。
・画像やテキストの権利はすべて愛媛県美術館もしくは著作権管理者に帰属します。
・著作権の保護期間が満了した、もしくは著作権者から掲載の許諾を得た場合、画像を掲載しております。また「美術の著作物等の展示に伴う複製等に関する著作権法第47条ガイドライン」にもとづきサムネイル画像を公開している作品があります。
・画像やテキストを印刷物やメディア等において利用を希望される場合は、愛媛県美術館問い合わせフォームか、電話にてお問い合わせください。
・画像やテキストの権利はすべて愛媛県美術館もしくは著作権管理者に帰属します。
・著作権の保護期間が満了した、もしくは著作権者から掲載の許諾を得た場合、画像を掲載しております。また「美術の著作物等の展示に伴う複製等に関する著作権法第47条ガイドライン」にもとづきサムネイル画像を公開している作品があります。
・画像やテキストを印刷物やメディア等において利用を希望される場合は、愛媛県美術館問い合わせフォームか、電話にてお問い合わせください。

