801 城下町小倉 / Kokura Castle Town / 城下町小仓 / 城下町小倉 / 성하촌 고쿠라

Guide No.801
慶長7年(1602)に細川忠興(ほそかわただおき)は小倉城を大改修し、城下町建設に着手しました。小笠原氏時代の17世紀末までに、東の砂津川を外堀にして西の板櫃川沿いまで長大な惣構(そうがまえ)を備えた城下町が整備されました。紫川河口の入江には船が碇泊し藩や商家の蔵に物資を運び込む川舟が往来しました。町は城の東西に広がり、大橋(常盤橋)と豊後橋で結ばれていました。西曲輪(にしくるわ)は武家屋敷801戸・町屋763戸、東曲輪(ひがしくるわ)は武家屋敷770戸・町屋2,168戸が建ち並び、その周囲に寺院が配置されました。
In 1602, Hosokawa Tadaoki drastically renovated Kokura castle and initiated the building and establishment of a surrounding castle town. The castle town was continuously developed from the time of the Ogasawara clan until the end of the 17th century, with the Sunatsu River to the east as an outer moat and enormous defense facilities such as moats and mounds along the Itabitsu River to the west. At the basin at the mouth of the Murasaki River, domain ships arrived and stayed, and ships bringing goods into merchant warehouses would come and go. The town expanded to the east and west of the castle, linking the Ohashi (Tokiwa-bashi) Bridge and Bungo-bashi Bridge. Nishikuruwa had 801 samurai residences and 763 common houses, while Higashikuruwa had 770 samurai residences and 2168 common houses, and temples were placed in the surrounding area.
1602年,细川忠兴对小仓城进行了大改造修,开始建设城下町。到小笠原氏时代的17世纪末,以东边的砂津川为外护城河,修建了直到西边的板柜川沿岸的配有绵长高大外围防御工事的城下町。紫川河口的海湾有船停泊,向藩和商户的仓库运送物资的河舟来来往往。这个城镇向城的东西方向延伸,通过大桥(常盘桥)和丰后桥连接在一起。西曲轮有武士宅邸801户、町屋763户,东曲轮有武士宅邸770户、町屋2,168户,在其周围配置了寺院。
慶長7年(1602),細川忠興對小倉城進行了大規模改建,著手建設城下町。小笠原氏時代的17世紀末,城下町基本建成。以砂津川為外護城河, 宏偉的城牆一路延續到西邊的板櫃川沿岸。紫川河口船來船往,河灣處時有船舶停靠,將豐富的物資送入藩或是商人的倉庫之中。城下町沿著居城的東西方向延伸,以大橋(常盤橋)與豐後橋相連接。。西城區建有武家宅邸801戶,町屋763戶;東城區建有武家宅邸770戶,町屋2,168戶。其周圍又分別建有寺廟。
1602년에 호소카와 다다오키는 고쿠라 성을 대대적으로 개수하고 성하촌 건설에 착수했습니다. 오가사와라 가문 시대인 17세기 말까지 동쪽 스나쓰 강을 바깥 해자로 하고 서쪽 이타비쓰 강 주변까지 장대하게 둘러싼 성하촌이 정비되었습니다.무라사키 강 하구 후미에는 번이나 상가의 창고에 물자를 운반하는 배가 왕래했습니다. 마을은 성의 동서로 펼쳐져 오오하시 다리(도키와 다리)와 분고 다리로 연결되어 있었습니다. 서쪽에는 무가 저택 801채, 상가 763채, 동쪽에는 무가 저택 770채, 상가 2,168채가 세워졌고, 그 주위에는 사찰이 배치되었습니다.

PageTop